我的家人都喜欢互相折磨。
我们四兄妹还小的时候,父母经常吵架。
现在他们不吵了,改成互相嘲讽。
我一度以为,一家人就该互相嘲讽。
当我“喜欢”上某个女人以后,我就不自觉的想要诋毁她,让她难堪。
我的世界里没有爱的概念,女人对我而言,只是组成家庭的一个零件而已。
我只需要一个零件,我才不在乎她们是谁在想什么呢。
我渴望有个温馨的家,像电影里一样。
我一大老爷们儿,看这部电影的时候,鼻子还发酸。
我已经很久没有和家人待在一起了,我不喜欢他们,和他们待在一起让我很难受。
可是我渴望有个温馨的家,有关心并且理解我的父母,有友好的兄弟姐妹。
我越这样想,我越不喜欢我所在的大家庭。
我的兄弟姐妹们都已经成家有了孩子,而我还是形单影吊。
我的父母和弟弟在一个城市,姐姐妹妹在另一个城市,而我在第三个城市。
每年他们都会在春节聚在一起,我总躲避那样的场景。
他们希望我喜欢上他们的孩子,而我连看都不愿意看那些小孩。
他们疯了一样在QQ和微信朋友圈晒小孩图片。
我索性把他们都屏蔽了。
他们组建了个家庭微信群,我退出来了。
我不喜欢那个家,我也不喜欢我的家人。
他们对我而言,只是一种责任。
例如他们如果需要我的帮忙,我会尽我全力去帮忙,只是因为责任。
然而,你即使是用枪抵我的脑袋,我也不愿意和他们坐到一起。
我要说什么?
我要赋予这篇文章什么价值?
我知道自己在说什么吗?
关于家庭的。
一个中年男人和他的家人的关系。
我要说什么道理吗?
不我没有掌握什么真理,我只是想说说我眼中的家庭,我不知道自己是对还是错。
我要说一个中年单身汉眼里的家庭。
现在,我不想理会他们任何一个。
去年的时候,朋友提议做一个参加达人秀的故事。
在构思故事时,我同朋友一起开始写人物小传,琢磨故事。
主人公定位成一个小屌丝,其实这是受了国内掀起的屌丝文化影响。
又去琢磨这个主人公的家庭,其实都是从原来想过的故事中去搜集碎片,安插到这个人身上。
(一个片子最终能成为什么样,这个阶段就是雏形阶段,在给这个片子定位,在这个阶段就能够看出主创人员他们的价值观、世界观以及审美嗜好。
)于是我们又大费周折的给他想了一个“他为什么要参加这个达人秀?
”我们从方向上就没有想过“一个家庭成员因为一个比赛、一个机会要与他的家庭分开一段时间!
”我们为什么没有想过那个思路?
虽然我们给主人公建构了家庭成员,但却没有向家庭戏的方向去想。
我们也想象不出,一个关乎于家庭的故事能够在市场中赢得当下观众的青睐。
最后那个故事终究还是没有写出来,写不下去,沉不下心。
最终便搁置了。
心思花了,事儿是见头不见尾。
我们想想前行的方向。
沉重的话题我现在不敢去想,我不知道应该怎样去讲。
我非常佩服那些能够将一个沉重的话题,用一种喜剧的方式去讲出来的人们。
有一种感觉掠过---那是历经生活的沉淀而留下的生活态度。
那不是苦思冥想琢磨出来的,而是流淌出来的。
夜空中沉静的思考,从心发声而出来的东西。
在本片中,音乐为本片增色不少。
反观我们自己,有多少制片人、编剧、导演对音乐剧感兴趣?
让音乐与电影融为一体?
我们欠缺的太多太多,生活还没搞明白呢,怎么能讲好囊括人生百态的电影?
搞笑喜剧成为市场中的主流就不足为奇了。
有时候,一部影片只需要一个经典的片段就能成就它的精彩。
当回忆一部看过的经典电影时,重现的就是那个片段,带我们重新回味了整部影片的情感和思想。
这部影片中,让我沉浸在这种感动中的情景无疑是片尾女孩唱的那首‘远走高飞’。
‘亲爱的父母,我要走了我很爱你们,但是我还是要走了今天晚上你们将没有孩子我不是逃避,而是飞翔请明白我是去飞翔没有烟,没有酒只是飞翔,飞翔………我们每个人都有想向父母说这些话的时候。
当家庭的温情和想飞的欲望面对面时,选择对任何人都是一个痛苦的过程。
尤其是对主人公宝拉。
一个聋哑家庭的唯一听力正常的女孩要离开家庭,追逐自己的梦想。
宝拉是一个高中生,却承担了家庭很大一部分的责任,她负责和外界沟通。
虽然很累,但她热爱自己的家庭,她的聋哑的父母和弟弟。
这家人并没有因为残疾而蒙上阴影,而是一个温暖欢乐的家庭。
宝拉倚赖于她家人的爱,她的家人也倚赖于她。
因为想和暗恋的男生在一起,她选择参加了合唱团,却因此被老师发现了她在歌唱方面的天赋,给她培训,但培训的时间占到和她帮助家人的时间,而且如果比赛成功,她将离家去巴黎,离开相互依靠的家庭,她面临的是人生的抉择。
此片用一头小牛的出生为象征,勾勒出一个女孩的成长过程。
她有一个‘无声’的家庭,但这并不妨碍她享受音乐,开头厨房的场景中,早餐时,大家都没有语言交谈,但叮叮咚咚的碗碟好像在奏乐一样欢快,因为是一个充满爱的家庭。
她的父母无疑是热情的人,残疾并没有影响他们的生活品质,热烈而频繁的性爱说明了这一点。
连弟弟也不示弱,勾引姐姐的同学也是高手。
宝拉却比较晚熟,显然月经来的比较晚。
和暗恋的男生亲密接触后,心理和生理都开始向成熟走进。
当家人庆祝她成熟的象征仪式时,却还没有意识到这份成熟会带来的其他东西。
学校合唱团表演的时候,他父亲只是无聊得和她妈妈调调情打发时间。
而当她和男生对唱时,一段静音让我感到了父亲的痛苦,这是整部电影难得的表现父亲作为聋哑人的无奈和悲伤。
他是一个乐观开朗的人,不太在意自己的缺陷,总是执着地追求想要的东西,为了保护家园,竞选市长,自信地面对所有人的质疑。
但在这一刻他是多么想听到女儿的歌声,无声对他是莫大的折磨。
回家后他摸着女儿的声带感受到了她的天赋,决定支持她。
比赛中,宝拉唱出了这首‘远走高飞’时,用手语翻译歌词,赢得了家人的理解和支持,而充溢着爱的歌声也赢得了评委的笑容。
终于要远行,她恋恋不舍和家人告别,相互亲吻,向动物一样嗅着彼此的气味,是原始的,热烈的,无私的爱。
然后她奔向梦想。
最后一个奔跑的长镜头让我想到了特吕弗的《四百击》的经典奔跑,但《四百击》的男孩是逃离,宝拉确是飞翔。
家庭片已经有太多优秀的作品摆在那,这些通过描述家庭成员间的争吵、和解、依赖与爱,来反应家庭内部人际关系的电影,已经有着非常成熟也很难超越的框架。
大多数时候,家庭成员间那些小纠纷,那些甜蜜负担式的责任关系,都是通过细碎的台词呈现的。
但这部 《贝利叶一家》却极其独特的通过手语和动作,为人们同样呈现出了一个家庭内部的纠结与温馨,以及一个孩子长大成人的过程。
不得不说,《贝利叶一家》中那三个扮演聋哑人的演员,演技确实超群。
有时,他们的动作都近乎身体戏剧式的夸张,但你一点都不会感到做作,在必须通过大动作呈现强烈感情表达喜剧意味,又必须符合现实的这个中间点上,拿捏有多困难,只有看了电影才能体会。
没错,这个电影有关残疾人,但却是一群快乐的残疾人,一点都看不出自卑的情绪,甚至,比大多数“正常人”都更快乐,更重要的是,他们并不是那种故作坚强的快乐。
贝利叶夫妇和他们的儿子都有听障人士,只有女儿宝拉是健全的,所以,这一家人与外人的交流,基本上都要靠女儿进行手语翻译。
贝利叶夫妇是农场主,原本过着田园牧歌式的生活,养牛,做奶酪。
有一天,一位音乐老师发现了宝拉的歌唱天赋,开始鼓励她去参加歌唱比赛,并且去巴黎进修。
但女儿一走,其他三人的生活可能就会发生巨大改变,父母一方面担心自己的生活会变得不方便,另一方面也确实舍不得女儿远走高飞。
家庭、成长、青春、梦想与现实,所有这些经典的电影元素和类型全都被包容在这部电影中。
大多数涉及残障人士的电影,要么描述他们的苦难,要么赞颂他们的坚韧,无论是哪一种,其实都在着力表现这群人的“异质”。
而《贝利叶一家》不同,这三个听障人士从一开始就只是把自己听不到也无法说话的残障当做一种“特点”,或者说,是生理上的一个“现实”,从未有过自卑,更未曾要博得同情。
这种性格,从根基上奠定了这几个人的可爱之处。
他们像普通人一样工作,谋生,遭遇小麻烦也享受快乐,甚至,在他们所在的这座小城选举市长的时候,因为不满现任候选人,作为聋哑人的父亲还精心准备参选。
女儿宝拉提醒他,“你说不了话。
”父亲开玩笑地比划,“奥巴马长得那么黑,不还是当了总统。
”女儿说,“那不一样。
”父女俩笑作一团。
他们坐在一辆像玩具一样的、萌萌的挖掘机上,行驶在自家农场的夕阳下。
影片前半段一直在用温馨和平静的视角暗示,这样的生活似乎会永远持续下去。
但当女儿的天赋被发现,人们才会知道,影片的后半段讲述的都是抉择。
女儿本身有些内向,但唱歌让她变得自信而快乐。
原本,她就像所有青春期的孩子对待父母一样,觉得他们亲密又厌烦,但当她发现自己真的要离开这个家庭的时候,才第一次发觉父母作为残障人士,是多么需要自己。
到底该追逐自己的梦想,还是该做一个好女儿,这个抉择开始变得残忍起来。
父母必须面对这个重大的改变。
他们也开始耍小孩子脾气,故意表达一些气愤,想让女儿改变想法。
最终,他们想通了。
女儿有自己的人生,她的未来不应该被系在父母的命运上,对于不确定的未来的探求,是一个人长大必经的过程。
让女儿放心地离开故乡,才是父母能给予的最深的爱。
《贝利叶一家》中所有人的底色都是快乐而积极的,虽然他们也必须面对那些生活中的无奈,但他们从来没有怨天尤人,这一点是这部电影让人动容的主要原因。
父母的快乐处事不必多说,那个处于青春期的儿子,也同样没有因为自己的聋哑缺陷而自卑,他照样想和女孩亲近,和旁人开玩笑。
他甚至想出了利用教别人手语的机会,和姑娘亲热,你一点都不会觉得猥琐,反而会看到一个青春期男孩儿的可爱。
电影中没有大红大紫的演员,完全靠演技和对情绪的精准拿捏征服观众。
女儿在赛场上,一边唱歌,一边用手语向台下的父母述说着歌词中的含义,那一幕,很少会有人不被打动。
她最终唱着歌,离开了故乡,无论能否成功,都不会再有遗憾。
从这个意义上说,女儿的出走,让这个“残缺”的家庭,完成了一次延伸,女儿替父母完成了他们不可能做到的事情,也让情绪完成了一次完满的闭合。
她在远处,仍然陪伴着这个家庭。
(文/杨时旸)
莎士比亚曾在李尔王中问道,你可曾见过阳光下的雨滴?
在阳光灿烂的周日下午,走进电影院,买一包爆米花,看一出喜剧电影,乃是极好。
一看电影还是法国的,更加觉得会治愈。
这种法国家庭片,虽然有程式化之嫌,犹如经典的搭配如同白米饭配红烧肉,即使常见,但不能阻止你我吃掉三碗。
法国文化一直以人文称道。
且看一个乡村中学的教育,光是外语教学就有两门(西班牙语和英语),选修课更是涵盖涉及更多的艺术和人文更多方面。
若是没有学校里开设的合唱课程,整个故事也便无从谈起。
然后,受过良好的人文教育的人往往会变得有些“作”。
变得爱抱怨,甚至回去想一些“人生到底为了什么的”那些终极的无法探明的问题。
法国人家庭片中往往都有这样的人物和抱怨,往往在妙语连珠中探明出人生的真相。
聋哑人家庭和谐有爱的经营着家庭农场。
俩人生出的大女儿却能说会道,更令人惊讶的是歌声如同天籁。
学校里的音乐教师伯乐一般的提携她,鼓励她去巴黎求学深造。
但青春期的女主角难以选择,一方面无法抛弃掉自身的家庭的责任,另一方面是远方和未来难以抵抗的诱惑。
然而对于父母来说,却更加难以接受,如同决裂——本来女儿的能说会道一方面给家庭带来了帮助,另一方面却让自己觉得格格不入,放佛不是己出。
母亲在情绪崩溃的时候说,自己无法跟听力正常的人真正的心灵沟通。
正是这句话,让我觉得,这不是一般般的喜剧片,它点出来人类之间难以沟通的隔阂感,这种话语在母女之间飙出更显得残酷和深刻。
当然,喜剧片嘛,总是以笑结尾,哪怕带着泪。
最后父亲还是带着女儿去巴黎参加了比赛。
生活总要前进的,任何阶段都有结束的时候。
影片利用听力障碍的这个梗,在法国的听力障碍群中引发了抵制。
盖因为了增加喜剧效果,聋哑父母的表演相当夸张——无视常人的行为准则。
但正是这种我行我素的风格,加上一家人田园牧歌一样的生活方式,才更加觉得这种遗世独立的家庭风格暖人心肺。
影片另一个值得一说便是那永恒的,怎么看也看不够的青春期的美好。
每次听那青春期孩子的唱歌,都大受震动。
他们排练的时候,头发上散发出细腻的光泽,认真微妙的表情,真是太太美好。
把贝利叶一家的故事拍成电影让大家观摩一下“家”的一种幸福形态,这主意太妙了。
这大概就是源于生活又高于生活的生活喜剧,编剧大人们貌似十分适应“上山下乡”的日子,喝鲜奶,吃鲜乳酪,工作效率就是高。
采集的故事不仅生动欢乐,还有新奇的滋味,实在难得。
必须说,到目前为止,在我所看到的2014年的法国电影中,这是我最爱的一部。
看来我的喜好一直没变,喜剧效果,我还是最爱忠实于生活所呈现出的机智、幽默,而且只对自然流露出的“呆萌蠢”无免疫力。
即便玩夸张的行为艺术,也得像贝利叶一家那样玩,才能深入我心。
比如老爸老妈两边坐,女儿宝拉在中央,三个人坦坦荡荡地面对家庭医生,大谈特谈父母俩人嘿咻嘿咻的房事问题,其中涉及是否使用杜蕾斯、妇炎洁的功效、爱情动作片是否过激过量等等细节内容。
听起来,实在重口大尺度。
但如果知道贝利叶夫妇是一对听障人,理解起来便毫无压力了。
电影《贝利叶一家》在人物设定上就这么新颖,一家四口,除了大女儿宝拉,老爸老妈弟弟三人都是聋哑人,隐约注释了遗传学的理论依据,由此便不难理解宝拉被父母视为“奇迹”,被极其珍视的情感。
还可以看出造物主的神奇旨意,不仅送来一个能听能说心地善良的姑娘做贝利叶夫妇的宝贝女儿,这个女儿的嗓子竟然也是被上帝亲吻过的,拥有夜莺一样高亢悦耳的歌声。
宝拉的人生会像莎拉布莱曼一样的,最终成为耀眼的女高音歌唱家,让我提前剧透吧,其实是剧透了电影之外的她的人生。
回到剧情中,则需要感受主人公成功前的另一种成长轨迹,看她如何一步一步迈过障碍跨栏,跑向胜利的终点。
以上我古板的文字似乎会对阅读者造成想象空间站内的某种困扰,其实这部电影里面的“励志”情节是非传统的,没有逼人吃补药的嫌恶之感,教条也是灵动的,既不是吃得苦中苦方为人上人,又不是在哪儿摔倒在哪儿爬起来。
苦乐生活的喜剧范儿再次冒出来。
电影抓住的恰恰都是能够触动人心的生活小细节,那些凌乱的琐碎之事混合在一起,丰富了生活的调色板,把笑点烘托了出来;再瞧瞧伤与泪,不期然而然的,早早成了瞩目的背景色。
当然,时间一定是美化的滤镜,在它的魔法世界,经历过的一切都显出美丽动人的颜色来。
想象一下,电影要如此表现生活,这样的过程若Made In Japan,不管多么温暖治愈,或许都会有末世情结,令人心有戚戚然。
产自法国,就大不同了,经塞纳河畔自由随意的风一吹,唯有浪漫与幽默被吹进了玛丽安的心胸里。
就说爱情这事儿,法国人的爱之殇也是来得急去得快,不会纠缠于衣带渐宽与否。
宝拉的“暗恋”,千真万确它是酸酸甜甜的,有曲折,但不是悲伤的曲调。
一开始,虽然受“他爱她,他不爱我”这类柏拉图式的心灵煎熬,那也是蜻蜓点水般地带过。
随即迎向“在一起”的撮合套路。
因为组合男女二重唱的机缘,有望近水楼台先得月,看起来爱情就要水到渠成了。
其实这是为了生活的喜剧效果,在叠加二次“虐恋”的感觉。
总之,一大堆误会上演,调皮的调皮的生活来捣蛋。
谁能想到,宝拉的初潮被她老爸“贝利叶预备市长”认作“失身”,二话没有,一个耳光像印度飞饼一样甩出去,贴在了宝拉的脸蛋上!
之前,老贝利叶一直是个可亲可爱的老爸。
吓跑了小正太,伤害了一段姻缘不说,还制造了产生流言蜚语的机会。
这算起承转合的过渡段,宝拉吃的一记耳光,自然要转送给小正太,宝拉必须怪他多嘴嚼舌根,这样的爱情发展起来才有感觉。
是的,刚要发芽的小爱情,暂时,无情地夭折了。
收尾时,再合家欢,宝拉心仪的那位转学过来的小正太,他把自己与音乐当成特殊的礼物送给宝拉。
你看,就这一丁点的事儿,法国电影就能迂回、盘旋、点缀、婆妈出无穷无尽生动有趣的旁枝末节来,这些都是笑料加工厂。
我一直觉得,法国电影里的小伤心都是小夜曲,是小情调,没有黯然销魂掌的破坏力,也无需挂心。
说回来,在此剧中,宝拉与小正太的情感线还是一条主要的暗线,没有这懵懂的情愫滋生,宝拉的音乐梦必然是迟来的幸福,甚至到电影结束,音乐梦都不会出现,电影主题就不复存在了。
所以说,那些散乱的笑点,小情节,都为全剧的完整贡献着力量。
就如我们的生活,回头串串自己的脚步,会发现,人生就是偶然中的必然。
宝拉的爸爸老贝利叶要竞选市长,这一事件就是偶然中的必然。
虽然是用喜剧的方式表现的,却毫不折损“哲学”的魅力。
渊源要追溯到老贝利叶给小牛犊起名字,乌黑一身的小牛犊有个小名叫小白,大名叫“奥巴马”。
联系奥巴马与黑皮肤的关系,老贝利叶反观自己,得出结论,听障人也可以竞选市长,因为他与奥巴马的境遇如出一辙。
这是一套成熟的逻辑,喜感十足,老贝利叶说得没错!
但我觉得最搞笑的还是编排在选举投票那一天的戏。
那天可不是个“天时地利人和”的好时机。
对老贝利叶来说,儿子帮倒忙,女儿有自己的事忙,翻译瞎翻译故意不帮忙,生活的喜剧面目也可以呈现。
当然,老贝利叶竞选市长的桥段也如宝拉谈情说爱的小故事,都是条暗线,最终是为引出是否支持长大的女儿远走高飞这一大主题。
贝利叶一家应该被授予相亲相爱五好家庭的荣誉,父母恩爱,父母爱子女,子女爱父母,一家人爱护动物,动物也在诚心诚意地帮他们实现自给自足勤劳致富的美好日子。
毫无疑问,在如此充满爱的环境中成长、生活,人们心中的爱,它不可能成为伤害。
另外,宝拉百分百能去巴黎参加歌唱比赛,让我想起《阳光小美女》,似乎与《阳光小美女》有相同的品位,这一家人也喜欢黄色小面包。
看这部电影是因为法语说的太差,被外国友人建议看看法语电影。
于是就撞到这部出现频率很高的电影。
最开始我以为是个音乐剧,怎么会有这种错觉呢,主要是因为“每日法语听力”APP上面《贝利叶一家》这个栏目里面,全都是歌曲,导致我一直认为这是音乐剧。
我是个听音乐剧现场会睡着的人,所以虽然这片子下载了很久,却一直搁置。
直到被外国友人建议看法国电影,我就把下载的片子都点了几十秒,看看哪个合我心意。
点到这部的时候,发现竟然是我喜欢的类型:色彩明丽,故事温馨,演员可爱养眼,最重要的是,这不是音乐剧哎!
是的,我对此类电影毫无抵抗力,基本上都是被这几点所吸引。
就这么看下去了。
故事发生在法国乡村。
画面颜色特别温馨明丽,感觉暖暖的。
其实就是一种纯补真实干净的感觉。
乡村小房子,青春期少男少女,性感美丽的爸爸妈妈,没有什么比这种感觉更幸福了。
不过我今天不是来只评论电影的,电影有那么多人评论,也不需要我赘述啦。
因为我看了电影的小说原著,中文版,法文版。
我要说说电影和小说的联系,以及小说的翻译等等。
首先,来说说小说和电影的区别。
第一,主人公的名字。
法语原版小说名字叫做Les Mots qu’on ne me dit pas,字面翻译过来就是:那些不跟我说的话。
中文版取名静默(中文名是不是逼格很高啊!
)。
说是小说,其实也不算小说,是作者自己的经历,为了方便,就暂且叫做小说。
作者姓Poulain,在原著中提到过,这个姓的意思就是小马。
于是电影中主人公的姓,就找到了来源:主人公一家叫做Bélier,法语就是公羊的意思。
小马,公羊,都是动物,电影也算是被小说启发改造而创新吧。
第二,家庭结构。
原版小说中,作者一家只有一个孩子,且是听力正常孩子,其他表堂兄弟姐妹也都是听力正常孩子,但上一辈都是聋哑人。
电影中,女主没有表堂兄弟姐妹,倒是有一个亲弟弟,还是聋哑人。
原著中还提到了听力正常的爷爷奶奶,而电影中却没有。
第三,发生地点。
电影中是发生在乡村,而原著中是发生在城市。
第四,小爱情。
电影中有少男少女懵懂美好的爱情,而原著中,却没有过多描述。
第五,故事情节的区别。
从电影一开篇,就是贝利叶一家吃早饭的情景。
说实话,我看的时候,并没有觉得有什么特别。
直到我看了原著,我才知道,原来原著作者说聋哑人因为听不到自己的声音,各种动作会弄出很大的声音,但是他们自己却不觉得,因为听不到嘛。
作为听力正常的女儿,听到这些日常的声音就会觉得很吵很吵,但是却无可奈何。
电影的表现稍微逊色一点,作为观众,我几乎是没有意识到这一点。
作者在原著中描述,妈妈会在大街上放屁,因为自己听不到不觉得怎样,听力正常的她自己会很尴尬。
电影中没有提到,可能觉得不登大雅之堂吧。
不过,电影中有对女主爸爸妈妈在床上啪啪啪声音很大,随时就开始了的描述。
放屁和啪啪啪哪个更不登大雅之堂,每个人心中自有自己的尺度,但是啪啪啪永远是热门,会吸引人的眼球,所以电影一定不会错过。
实际原著中对聋哑人啪啪啪的描述更加细致,比如聋哑人欲望都很强,是因为他们不会说话,他们的表达很直接,就是直接就用身体表达了。
原著中的聋哑妈妈非常开放开明,在青春期就让女儿吃避孕药,为了以防万一。
只不过女儿吃了三年,其实也是白吃,因为听力正常的女儿,并没有像聋哑爸妈有那么强的欲望。
只是我不太明白,电影中的爸爸对女儿有一点管教过严,他们自己随时啪啪啪,当老爸发现女儿的男同学在家里的时候,问的第一句话是有没有和他睡过,女儿说没有,他还打了闺女一巴掌。
这个让我无法理解,逻辑上讲不通,前后矛盾呢。
这不是严格要求别人,宽容对待自己吗?
可能导演编剧就想表达一下现实社会中,严格要求别人,宽容对待自己的人太多了,是婊子还要立牌坊是全世界流行的社会现象,哈哈哈,我只能这么解释了。
原著就没有逻辑漏洞了,父母对孩子啪啪啪的问题,很直接,不大惊小怪,循循善诱。
还有一点,电影中体现不到,就是聋哑人的世界里面,语言很简短直接。
他们的表达中没有法语的变位语法,就是词汇的组合,所以有时候听力正常人觉得很正常的句子,可能要花点力气给聋哑人解释,因为逻辑不同。
这点只能通过读原著感受到,看电影我们看到的只是动作,所以体会不深。
整体上感觉,电影就是电影,要考虑受众和票房。
现在比较流行小清新,青涩的爱情,美丽的乡村,温馨的家庭,和睦的人际关系。
电影改编以后,所要宣扬的主题和原著完全不一样了。
电影要表达的是人与人之间的亲情温情,青涩的爱情。
而原著,其实是作者对聋哑父母的爱,以及聋哑人和听力正常的女儿的日常生活,和大家为聋哑人事业所做的努力。
原著中,我印象比较深刻的是,作者提到,以前在法国,就是作者父母那辈的聋哑人其实也没有什么好的学校给聋哑人正规系统的教育。
这个是我完全没有想到的。
因为我们小时候被西方文化洗过的脑就是他们这种发达资本主义社会什么都好。
但实际上并不是这样的,他们也是经历重重的困难挑战,才不断完善了社会体制。
他们也是从无到有。
所以,这点对我触动极其大,因为很多时候我大天朝的无良舆论导向会偏向一方引导人们认为我们自己的生活多么不好。
我们是有很多问题,但是,这不代表我们就没有希望,因为现在发达的国家,也是从我们这样的状况过来的,我们及时发现问题,吸取他们的经验,其实可以发展的更好,有时间不如努力发展自己,而不是天天指责我们的自己的家人却无所作为。
扯远了点,回到电影和小说,小说中还详细描述了聋哑父母,舅舅舅妈是如何加入到改革的大潮中,为聋哑人争取利益,创造机会。
原著对此描述比较多,比如她的爸爸参与编写聋哑人词典,以前他们是没有这种统一的语言的;舅舅舅妈爸爸妈妈参加聋哑人戏剧表演。
原著中一开始就提到小时候父母如何抚养自己,这个电影中是完全看不到的。
作者并没有上演苦情戏,描述父母多么艰难的抚养她,而是很真实的告诉我们,她小时候,爷爷奶奶觉得正常人抚养她更有利她的成长,于是就把她送到保姆那里寄宿了,还是个小婴孩的时候就送去了。
保姆给她吃安眠药,就为了让她不吵。
看到这里我也是震惊的!
和前面一样的问题,以前接受的西方文化侵袭,让我觉得这种事情不会发生在西方国家,而实际上,这种事情,全世界都会有,没有谁比谁更高级,是人都会发生这些无耻的事情。
我们能做的就是尽最大的努力去改善,杜绝这些事情的发生。
好吧,我承认,随着年纪的增长,不再那么容易被忽悠了,所谓的好不一定真的都好,所谓的坏也不一定都坏。
什么事情都不要轻易下结论,有时候,我们的愚蠢往往都是因为读书太少视野太窄造成的。
如果不能身体游走远方,就让精神游走远方,多读书,就不会轻易被骗了。
电影中还出现了中文海报,出现那段时我正跟着剧情酝酿了满满的感情,突然看到这幅海报,一下子出戏了。
这也不是我第一次在外国电影里看到中国元素。
看来中国元素会越来越多出现在外国电影中,这是一个趋势了。
我觉得这些在外国人眼里看起来,可能就是很异域风情,很酷很逼格的东西。
电影《贝利叶一家》中墙上的中文海报接下来说说中文版小说,中文版小说是新星出版社出版的,袁筱一翻译。
纸质质量上乘。
翻译的很温馨贴切。
因为原著中,作者以第一人称描写聋哑人,很多词都是用聋哑体,也就是短小简明,几乎没有很长的句子。
因此,中文版我用了一集《欢乐颂2》的时间就看完了。
只是有几处翻译不是很明白,我列在下面,大神们可以帮我解答。
原著是Le Livre de Poche 2015版本:
中文版-静默
法文版-Les mots qu'on ne me dit pas1. 原著18页第二段:Ma petite main attrape la rampe. 字面意思:我的小手抓着楼梯栏杆。
中文版9页第二段:中文版找不到相对应的翻译。
2. 原著31页倒数第五段:Il est temps pour moi de voler au secours de ma mère. 字面意思:是时候我来解救我的老妈了。
中文版22页:中文版中找不到此句话的对应。
3. 原著37页倒数第六段:Eux aussi compensent. 字面意思:他们也是在补偿。
中文版29页:中文版找不到对应。
4. 原著55页第一段:Il faut que je les avertisse, quand même. 字面意思:我还是应该提醒他们一下。
中文版47页:中文版找不到此句话的对应。
5. 原著60页第一段:Ainsi, mon prénom, mon signe, celui qui me caractérise moi et personne d’autre, c’est « Rêveuse ». 字面意思:因此,我的名字,我的绰号,用来形容我,也用来形容其他人的,是 “梦游人”。
中文版51页最后一段:中文版翻译:因此,我的绰号是 “梦游人”,用来形容我,当然也可以用来形容别人。
我的问题是,mon prénom不翻译出来,是怕有歧义吗?
6. 原著64页到65页中文版57页到58页:原著中描写作者梦境的那几段是用了斜体字,以便区分现实。
中文版没有做字体区分,刚开始看的时候觉得有点奇怪,稍有突兀感。
看了原著发现调整为斜体字真的效果更好,更便于读者理解。
不知道中文不做字体调整是因为中文没有斜体强调说明吗?
7. 原著76页倒数二三段:Ifonfrate et autoproute. Iphone 4 et autoroute.中文版69页: 中文版翻译:平菇四和考苏空陆。
苹果四和高速公路。
这段翻译的太好了,原著是说,小朋友圣诞节一项传统游戏,就是模仿聋哑父母发声,让大家猜是什么意思。
这段翻译特别好的体现了聋哑人的发声,看的时候觉得特别生动搞笑。
8. 原著82页倒数第三段:C’est bien ce qu’il me semblait.字面意思是:我就是这么觉得的。
中文版74页:中文版找不到对应。
9. 原著106页倒数第二段:Alexis a une autre méthode. Ce qui l’amuse, c’est de raconteur n’importe de quoi à ses parents, qui l’écoutent religieusement.字面意思:阿莱克斯有别的办法,让他觉得搞笑的是跟很虔诚听着他讲解的老爸老妈说些有的没的。
中文版93页最后一段:中文版翻译是:阿莱克斯有别的办法,我觉得很有趣,那就是随便说点什么,而他的父母总是如教徒般虔诚。
这里l’amuse是不是翻译成“让他感到很有趣的”而不是“我”呢?
10. 原著152页倒数第三段:pas entendu, donc indicible.字面意思是:听不到,就无法形容。
中文版143页:中文版没有此句对应。
以上是我在阅读中文法文版时的疑问,希望大家指教。
再来说说法文版原著。
法文版的小说很薄,用词也相对简单,句子不长。
不过碍于我的水平,我也用了一周时间参照着中文版才把法文版看完。
中文版翻译质量很好,能感受到法文版所要表达的感情。
如果还在学习法语的孩子们有空,可以读读这本法文版小书,因为简单,能够增强信心,而不是一上来就看难的书,很容易放弃。
另外,感谢字幕组,我把字幕组做的法语字幕全部都抄写下来,中法对照,学习口语,当然,很多词是乡村用法,但是对我来说,真的能学到很多东西。
抄写字幕用时一个月,里面有几处貌似和我听到的不一样,以后总结好和大家探讨。
希望大神们继续给力,给我们这么好的翻译。
我看到有人说这部片子在法国很火,于是抱着某种浪漫的期待打开了这部电影,看的过程中我很感动,感动于电影美丽的音乐,深情的叙事。
但看完了,却有些悻悻然,因为我的期待似乎没有被满足,因为这在我看来是一个非常普通的故事,有些主旋律的感觉,我对法国人奔逸想象力的高涨期待被一下子拉了下来,一时间有点恍惚。
待我稍微平静,我发现影片中的家庭在其实在中国很常见,尤其在当下的高考季,这样让一个孩子来承担整个家庭满满的爱与希望的典型故事,可谓司空见惯。
我渐渐意识到,我的悻悻然,大概只是因为我是一个中国人,而对于法国人而言,他们在自己的电影里看到这样一个故事,更像是邂逅了一种来自于异域的家庭关系和结构。
相比于独居的音乐老师,还有被父亲“抛弃”的那个小男孩,在家庭关系日渐淡薄和疏离的西方家庭,影片中家庭中彼此高度依赖的家庭关系,已经逐渐成为西方家庭中的遥远记忆和神话,只有借助影片里一个这样的特别的家庭结构,家庭成员间高度依赖的关系才能得以在法国观众的心中复活。
如果说这样的家庭是一个靠翻译与外部沟通的异族部落,那么这部电影作为一部民族志影像,被法国挑剔的电影节认可也就理所当然了。
影片中的女儿是家里唯一一个有听力的人,因此承担了父母的希望与爱,她是家里的支柱,作为翻译,她甚至直接影响到父亲的政治抱负---参加竞选。
在我们的文化中,大家不都是这么成长的吗?
中国式家庭中,父母自然把自己的残缺和遗憾,投注到子女身上。
自己没文化吃了亏的,玩了命的在子女的学习上付出。
自己没挣来钱的,希望子女能富甲一方。
自己婚姻不幸的,拼命的干涉子女的婚姻。
自己仕途暗淡的,努力的希望子女官场能混个人样来。。。。。。。
而且所有的这一切,还“都是为你好”、“都是因为爱”。
这不就是电影中的故事吗?
发生在多数的中国家庭中,人们有着高度的亲密感和依赖性,但这是以牺牲个体利益为代价的。
当女孩决定放弃去巴黎之后,在那个明媚的早晨,她从牛圈里放出那母牛和她的孩子,她阳光下忧伤的面容格外让我动容,然而转瞬她在母亲面前强作的笑容也格外让我心碎。
这是一种在中国式的家庭中常见的写照,人们彼此爱着,彼此微笑着,同时却又很沮丧。
作为心理咨询师,我一度对中国式的家庭结构持否定态度,因为看到了太多以爱之名的伤害,以及各种各样的委屈求全。
但时间久了,我也发现这个世界上,没有什么更好的家庭结构,就像这部电影让我发现,相对疏离和独立的西方式家庭文化,也会在电影院里努力的试图回归一种依赖和温暖,哪怕这会让人面临失去自我的阵痛和危险,人们也还是需要它。
或许如影片结尾那样:尊重和理解其他成员,同时又彼此的深爱着和依赖着,才是我们每个人努力的方向。
最后再提一下,那首让萨德侯爵羞愧,让妓女脸红的歌,还真是非常非常好听!!
结尾女主在打着手语唱歌的时候,我看的这一段没有出现歌词,但这并不影响我受到震撼,女主的家人也一定如此,即便听不到歌声,也丝毫没有影响我们都曾经历过这一刻:当踏上征程离去之时,回头看着家人的身影越来越小,他们紧紧贴在一起,那个曾经你在的位置如今似乎圆形缺了一角,越远去,他们悲伤的脸却愈加清晰,一想就心痛让车停一下,我要飞奔回去,让我回去,拂去他们脸上的悲伤,告诉他们我是要去飞翔。
再一次抱紧你们,我们是一家人阿仰起头看着你们的笑脸,我爱你们,我走了。
不再迟疑,转身大步前行,今天我将要飞翔“你想要吗?
”“想要。
”“是想还是确定要?
”“确定要。
”
2014法国剧情片《贝利叶一家》,豆瓣评分8.4,时光网评分7.6,IMDb评分7.3。
2021美国翻拍了本片,名为《健听女孩》,并获得了第94届奥斯卡金像奖最佳影片等诸多大奖。
这让我关注到了原版《贝利叶一家》。
我看翻拍改编电影之前一定要先看原版。
看过后有种相见恨晚的感觉,原版非常精彩,不是喜剧却充满笑点,全家人亲情互动感动满满,全片的情感铺陈在最后时刻爆发为满满感动的泪点。
怪不得美国会翻拍本片,非常值得翻拍。
本片在女主青春成长经历这条故事主线之下蕴含着丰富的情感线索——父母对儿女的爱,父母之间的爱,女主的青春期初恋,女主与闺蜜的深厚友情,老师慧眼识才的师生情……青春期成长的家庭题材电影并不少见,其中不乏优秀作品,但本片的精彩之处在于设定在了一个聋哑家庭中,并将女主设定为正常人。
正常女主与聋哑家人之间的沟通与理解成为影片的特色戏剧冲突,使得本片在讲述青春期成长的家庭题材电影中另辟蹊径、独树一帜。
父母演得特别好,将聋哑人塑造得既善良又可爱,角色刻画得鲜活丰满。
聋哑夫妇蛮是笑点,承包了影片几乎所有笑点。
父亲很励志,虽然是农夫平民,却要参选镇长,并且说出的话很了不起,很有思想高度,非常正能量。
女主弟弟因橡胶过敏而导致戴安全套晕倒,这剧情创意太绝了,亏得编剧想得出来,这个点子应该是《美国派》这样的性喜剧才有的包袱。
影片不是音乐片,但是包含的几首歌曲都非常好听,朗朗上口,旋律动人,按片中剧情的意思都是法国著名歌曲。
片尾歌唱比赛舞台高潮戏,非常出乎意料,本以为是音乐片常见的那种实现梦想的俗套高潮戏,但完全没想到女主开唱后突然情不自禁地边唱歌边用手语表演给台下的一家人,而歌曲歌词完全契合女主此时此刻的心情,情景完美交融,台上台下情感交融,那种全家人的深厚情感让我瞬间泪崩,这时候才明白这一幕才是导演两个小时情感铺垫的神来之笔,这一幕才是本片豆瓣评分高达8.4的精华,这一幕才是美国选择翻拍本片的经典所在。
最後第三幕如果沒推上去這片會被這又鬆散又倉促的節奏毀掉吧
所谓的美国梦,对我们来说然并卵
好看。
coda是算准了的土 这是天然质朴的土 比较有诚意
拍得太糙了,有种导演自己在快进,敷衍了事撸一炮睡觉那意思,
涉及到音乐的法国影片,就大大不如放牛班的春天了。也许是年代的原因,也许重点不是在音乐这边。出身在遗传性聋哑家庭唯一健全的胖女孩,遇到伯乐老师,连试音都没试就直接选上,这点有些怪怪的。女主弟弟和她闺蜜在餐桌前是学习爱爱的行为还是真的一时激情呐?小男孩未免太小了吧。颜值还蛮高的。
作为我的电影节第一部赶场电影,它无疑是成功的。擦干泪笑着走在北京傍晚的大街上,就连加班都变得美好起来。尽管有着《普罗旺斯的夏天》和《阳光小美女》的影子,但优质绝妙的台词已足够被给予五颗星。同时残疾人,为什么《推拿》是那样的,这一部却是这样的?“听不见不是障碍,只是特点而已。”
原版本,她的家人是聋哑父亲,聋哑妈妈,聋哑弟弟
很可爱的一家人
略显沉闷,这个可能是欧洲电影的通病,手语部分让人不知所措,但是最后一幕的时候的还是泪目了
我飞走了,但不是逃避,不是离开。这种温情才会使泪点变低。
左手是亲情,右手是梦想;爸爸摸着Paula的喉咙,试图去感知她的歌唱充满了感动。有点惊讶女主后面并没有获得更多的机会,明明在这里表现得如此优秀。美版Marlee Matlin和Troy Kotsur作为父母的选角,弥补了原版上映时被许多媒体对选角的诟病;一个及时而又美丽的更新。
法国小清新好好看,哭惹
他们听不见,但他们也与普通人一样可以感受七情六欲。宝拉在台上唱歌的时候,突然,静音了。原来听障人士的世界是这样,他们,他们竟永远无法亲耳听到这美丽的歌声,瞬间泪目。上帝剥夺了一家四口里三个人的听觉,就给了唯一的女儿最美的嗓音。用手语唱歌,好催泪。
对于类型化励志片。。。嗯
前半部喜剧活泼,后面温情感人。里面的一家人好欢乐,不过爸爸长得好像那个谁啊,我就是想不起来。
好无聊啊怎么这么高分..我看了好几周了..
片子本身和女主一样,属于天赋型选手。靠法国人心大随意的调调就立刻赢得你的心。但有的地方编的剪的有点太随意了。。歌比美版的好听。
没有家庭,感受不到所谓的亲情
很平淡,平淡中见真情。